Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم القدرة على الدفع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عدم القدرة على الدفع

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous pensiez pouvoir emprunter et ne pas rembourser ?
    اقتراض غير مسئول ، و عدم القدرة على الدفع
  • Pendant la guerre tout particulièrement, le versement des salaires des enseignants a parfois été retardé parce qu'il n'était tout simplement pas possible de leur faire parvenir l'argent.
    وقد تأخر دفع مرتبات المدرسين لا سيما أثناء الحرب وسبب ذلك هو مجرد عدم القدرة على دفع المرتبات.
  • Cet État diffère constamment ses paiements non parce qu'il n'est pas en mesure de payer mais parce qu'il veut faire adopter des propositions qui servent ses intérêts; c'est ce qui explique le plafonnement des dépenses imposé en décembre 2005.
    وتدل ممارسة تلك الدولة بتأخرها في تسديد الدفعات المستحقة عليها لا عن عدم القدرة على الدفع، بل على الرغبة في تمرير مقترحات تحقق مصالحها؛ وهذا هو السبب وراء فرض الحد الأعلى الموضوع للإنفاق في كانون الأول/ديسمبر 2005.
  • S'agissant du besoin d'un soutien budgétaire et de l'impossibilité de payer les salaires, une ventilation plus détaillée des besoins exacts permettrait à la Commission d'avoir des discussions plus ciblées.
    وفيما يتعلق بالحاجة إلى دعم الميزانية وعدم القدِرة على دفع الرواتب فإن وجود بيانات أكثر تفصيلاً عن الاحتياجات الماسة من شأنه أن يمكِّن اللجنة من إجراء مناقشة أكثر تحديداً.
  • L'Organisation des Nations Unies n'a aucun intérêt à ce que des pays qui habituellement s'acquittent ponctuellement de leur quote-part deviennent redevables d'arriérés de contributions parce qu'ils sont véritablement incapables de faire face à la hausse brutale du montant de ces contributions.
    وليس من صالح الأمم المتحدة أن تضطر البلدان التي تسدد اشتراكاتها عادة في حينها أن تُقيد عليها متأخرات بسبب عدم قدرة فعلية على دفع اشتراكات ارتفعت ارتفاعا حادا.
  • N° 2002/10 relative à la Commission électorale indépendante.
    إلا أن القانون الحالي ليس فيه أية إشارة لإنفاذ هذه الأحكام في حالة عدم قدرة ذلك الأب على الدفع.
  • « Le défendeur [l'Argentine] n'est plus fondé à invoquer un état d'urgence tenant à son insolvabilité comme moyen de défense contre les prétentions du demandeur […] parce que les faits ayant motivé le défaut de paiement n'existent plus et parce que le défendeur n'a pas démontré que le remboursement de la totalité de ses dettes entraînerait un état d'urgence.
    لم يعد بإمكان المدعى عليه [الأرجنتين] التذرع بوجود حال طوارئ أُعلِنت على أساس عدم القدرة على الدفع، كحجة يدفع بها ادعاءات المدعي [] لأن الوقائع التي يستند إليها عدمُ الوفاء بالديون لم تعد تنطبق ولأن المدعى عليه لم يدفع بأن إعادة تسديد جميع ديونه كانت ستؤدي إلى إعلان حال طوارئ.
  • En dépit de nombreuses difficultés, notamment les moyens financiers et institutionnels insuffisants pour faire avancer le processus du Mécanisme, des progrès ont été réalisés au cours de l'année écoulée.
    بالرغم من مختلف التحديات، بما فيها عدم كفاية القدرة المالية والمؤسسية على الدفع قدما بعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، أُنجز بعض التقدم في غضون العام المنصرم.
  • Il a conclu qu'en cas d'insolvabilité d'un pays débiteur, celui-ci peut suspendre temporairement ses paiements aux fins de restructurer sa dette si c'est pour lui le seul moyen de garantir la prestation des services vitaux, le maintien de la paix civile, la vie d'une partie de la population et enfin la préservation de son territoire national dans le respect de l'environnement.
    وخلصت إلى أنه في حال عدم قدرة دولة مدينة على الدفع، يُسمح بتعليق الدفع مؤقتا لغرض إعادة هيكلة الديون إذا ما كانت الدولة عاجزة خلاف ذلك عن ضمان توفير الخدمات الحيوية، وصون السلم الأهلي والحفاظ على بقاء جزء من سكانها وحماية إقليمها الوطني في نهاية المطاف على نحو سليم بيئيا.